Во время посещения сайта Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie, которые указаны в Политике обработки персональных данных.

Вся информация, размещенная на данном сайте, охраняется в соответствии с законодательством РФ об авторском праве и не подлежит использованию кем-либо в какой бы то ни было форме, в том числе воспроизведению, распространению, переработке не иначе как с письменного разрешения правообладателя.

Опытный путешественник раскрыл истинное отношение китайцев к русским - вот что на самом деле происходит

Опытный путешественник раскрыл истинное отношение китайцев к русским - вот что на самом деле происходитФото ИИ progorod36.ru

Доброжелательное отношение пекинцев к российским туристам

Группа российских туристов, посетивших Пекин, отметила сложности в общении за пределами туристических зон из-за языкового барьера. Несмотря на то, что английский язык изучается, найти свободно говорящих на нем пекинцев оказалось непросто. Основным инструментом для коммуникации стали онлайн-переводчики, при этом более эффективными оказались англо-китайские версии, чем прямой перевод с русского.

В Китае европейцев часто называют "лаовай" (老外), что буквально переводится как "старый иностранец". Это выражение не несет негативного оттенка. Для многих китайцев славяне похожи между собой, как и для европейцев азиатские народы могут казаться однотипными.

В одной из пекинских закусочных, расположенной в старом хутуне (традиционный квартал), туристам пришлось объяснять хозяйке, что детям необходима неострая еда. Изначально хозяйка приняла их за итальянцев. Узнав, что гости из России, она удивилась, сомневаясь в их способности есть местную пищу. Тем не менее, она предложила подходящие блюда. В результате детям приготовили рис и картофель с пряностями, которые они смогли съесть.

В ожидании заказа туристы ощущали к себе пристальный интерес. После разговора через переводчик атмосфера изменилась. Хозяева выразили уважение к России, отметив ее самобытность. Перед уходом они попросили сфотографироваться с туристами, вспомнив историю дружбы.

В другом случае туристы около часа не могли найти свой отель в спальном районе, полагаясь на Google Maps, который показывал неверное местоположение. Попытки спросить дорогу у прохожих не приносили результата из-за языкового барьера. Помогли две молодые продавщицы из местного магазина. Они проверили адрес в китайских навигационных программах и выяснили, что иностранное приложение неверно указывало расположение. Узнав, что гости из России, девушки выразили радость и уважение, подчеркнув важность дружественных отношений между странами.

На протяжении всей поездки россияне сталкивались с проявлениями симпатии. Услышав русскую речь или узнав об их происхождении, местные жители часто делали позитивные высказывания о России, ее президенте и культурных достопримечательностях. Эти наблюдения позволили туристам сделать вывод о преимущественно доброжелательном отношении обычных пекинцев к россиянам.

undefinedЧто еще стоит узнать:

...

  • 0

Популярное

Последние новости